中国话中,骂人“王八蛋”是很难听的了。那么,为什么“王八蛋”是骂人,而其他动物的蛋呢?
最大的原因是来源于人们对王八(乌龟)的误会,这误会大概从汉代就开始了:东汉时号称“五经无双”的经学家古文字学家许慎在《说文解字》中讲到“龟”字时,这么说:“龟,旧也。外骨内肉者也,从它(蛇),龟头与它头同。天地之性,广肩无雄,龟鳖之类,以它为雄。”后人在《五杂俎》也说“龟不能交,而纵其牝者与蛇交”。《埤雅》中说“广肩无雄,与蛇为匹,故龟与它合,谓之玄武”——也就是说,古人认为龟这种动物全是雌的,所以,它要下龟蛋(“王八蛋”)生小乌龟的话,就只有把蛇(“它”)当自己老公,和蛇交配。古人把他们心目中的龟这一特点用在人类身上,那些老婆跟其他人上床生下来的蛋,自然就是“王八蛋”了!
其实,这只是古人的胡思乱想与胡说八道。
上世纪初,曾参加过戊戌变法的王照就汉语拼音化问题与当时有名的油嘴吴敬恒发生争执。吴敬恒这家伙口才端的了得,嬉笑怒骂尖酸刻薄,把个口才不如他的王照噎得直翻白眼。王照急了,就张口骂对方:“王八蛋!”吴敬恒这家伙哪里是盏省油的灯?又岂是挨了骂不回击的主儿?不过,他的回击很有趣———他装模作样地叹口气:“鄙人不姓王!”就一句,便把这绿帽子完璧归“照”。骂得虽然很巧妙,但站在乌龟的立场上,却完全可以告他们二人诽谤罪。
(孙玉祥 来源:羊城晚报)