第A27版:文娱
3上一版  下一版4  
PDF 版
· 法国电影界的巴尔扎克去了
· 棉棉:谷歌让我觉得“恐怖”
· 不低于8.5折?这规定没法律效力
收藏 打印 推荐  更多功能  
     
     
     
     
  2010 年 1 月 13 日 星期   重要律师声明
上一期  下一期  
 
3上一篇  下一篇4  
    论坛 博客 推荐  
“状告谷歌第一作家”首次细说原因
棉棉:谷歌让我觉得“恐怖”
  自去年11月中国作协向谷歌公司发出维权通告以来,“谷歌侵权案”一直争议不断。作为第一个也是唯一一个将谷歌告上公堂的作家棉棉,昨天更新了自己的博客,首次细说了“状告谷歌”的原因始末,并坦言谷歌道歉是一个好的开始。

  已经到了忍受的底线

  在棉棉的博文中,详细解释了为何要将谷歌告上法庭并称谷歌让她感觉“恐怖”:“谷歌‘数字图书馆’未经我同意,通过他们创造的关键词(这同样是一种更深意义的不严肃的行为),经搜索呈现了20多处未经扫描的我的短篇小说集《盐酸情人》的片段。我为什么要告谷歌?是因为谷歌数字图书馆未经我授权大量扫描我的作品的这种行为确实给我造成一种‘恐怖’的感觉。作为一名中国作家,这已经是我可以忍受的底线了。”此外,棉棉还首次表示,如果谷歌只是侵犯了她一个人的版权,她是不会告谷歌的。

  并不期待改变什么

  在众多被谷歌侵权的作家中,棉棉是唯一一个站出来用法律武器维护自己合法权益的。对此,棉棉表示并不期待自己的行为能够改变或者拯救什么,也不明白为什么那么简单的事最后需要她站出来说明:“是大家都揣着明白装糊涂,还是大家揣着糊涂装明白?这个时代之所以越来越混乱,是因为大家都越来越不严肃了。我的行为可能非常像‘飞蛾扑火’,但是我真的无所谓,随便周围的人说什么,我只是在做一件我认为自己必须要去做的工作,跟我的写作一样。而状告谷歌,只是我维护自己权利的第一步。请大家严肃对待作家的权利,严肃对待才华。虽然,我并不代表他们,也不代表被美国大公司欺负的中国人,我代表的只是我自己,不跟任何团体有关。”

  中国出版人不懂文化

  除了详细解释自己为什么要抨击谷歌的始末和心情之外,棉棉还在博文中抨击了中国的出版人,称他们根本不懂文化:“我们必须面对的是那些通常被称之为‘书商’的人们。他们通常不喜欢被称之为‘书商’。他们总是能说服我们他们所做的一切都是为了将来可以更好地帮助像我们这样的人,但是事实上他们甚至不像水果商照顾水果那样认真地照顾我们的书。他们制造了绝望的中国当代文化和图书市场,并且随时在我们面前扮演一个市场规律的‘牺牲品’。比出不了书更糟糕的是,他们可以今天出版你的书,明天让你感觉你在抱着一个死去的婴儿。这种现象其实在任何国家的出版界都有可能发生,但在中国不一样的是:这些独立出版人总是能说服你他是个理想主义者。并且,最糟糕的是,大部分的他们对文学根本没有激情。也不懂什么是文化。”

  快报记者 应嘉轩

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐    
 
友情链接
 
现代快报版权所有 版权声明  | 投稿信箱 | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务