严格来说,蔡依林这张名为《爱的练习语》的专辑是有别于其它翻唱专辑的,因为它不甘心只是做一张翻唱专辑,它还宣称自己是一本“英语教材”。
不得不佩服蔡依林敢于挑战经典的勇气,或许是她爱死了这些歌,又或许是想和原唱大师们来场硬碰硬,不过PK的结果,却更证明了一句话:经典之所以能成为经典,总是有它的道理的:《The Blower's Daughter》,蔡依林唱得自信满满,但原唱Damien Rice是悲由心生,她的悲却有些轻飘;《Thank You》在演唱上倒是形似了,但出不来Dido似断还连的灵动,假音过于生硬……与原唱相较,蔡依林声音的浑浊之感在很多歌曲中被凸显了出来。
至于英语发音是否纯正到可以成为“教材”,似乎对音乐本身的质量影响不大。只是,尴尬之处在于,这本“教科书”到底要给谁听:喜欢听欧美音乐的人,自然不屑于听“二传”;而对英文歌不感冒的人,连洋大腕的账都不买,更别说打着教科书旗号的本土翻唱。除了铁杆粉丝外,想不出还会有什么人掏钱埋单了。 悦心