我在一家礼品店上班,礼品店位于海边风景名胜区,我所接触的客人大部分是洋人,在形形色色的客人中,我见识到了洋人的幽默,增加了不少的工作乐趣。
冬天到海边的游客会减少,某一个又湿又冷的冬日,店内的生意清淡,有一位客人进门来,我习惯性地跟客人打招呼,客人回我一句:“今天是个忙碌的日子。”我愣了一下才会过意来,两人相视大笑。这位客人后来买了一件小礼品,结账时她再次幽默地对我说:“这是你今天最大笔的销售。”洋人反说法的艺术,既娱人又娱己。
去年圣诞节前,有位客人在店内浏览了一会,然后问我:“Do you have something tacky for Christmas gift?”我请教客人tacky是什么意思,她告诉我是bad taste but amusing。圣诞节洋人有交换礼物的习惯,家人或朋友聚在一起的时候,低品位但有娱乐效果的礼物,可增加聚会的趣味性,“笑”果十足。
我的邻居比尔非常喜欢钓鱼,他有满肚子的钓鱼经,经常到处去钓鱼。有一天比尔在后院做日光浴,我从两家围墙之间的小门走到他的后院,看到比尔穿了一件T恤,T恤上写着:“I fish there-fore I lie.”我想不通钓鱼的人为什么要撒谎,就向他请教,比尔告诉我:“钓鱼的人喜欢吹牛钓到的鱼有多大,钓到小鱼却说成大鱼。”
幽默诙谐的话语,是生活的润滑剂,带给别人也带给自己欢乐。 廖丽雪
征稿
出国了,遇到新鲜事,赶紧写下来或者拍下来寄给我们吧。
地址:南京市正洪街18号东宇大厦现代快报副刊部老外版
E-mail:
iviyc@126.com