第B6版:读品周刊 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
  2017年2月19日 星期 放大 缩小 默认 下一篇 4 >>现代快报网
盲敕令与邪恶之眼
  《长城》
  [阿尔巴尼亚]伊斯梅尔·卡达莱
  重庆出版社
  2016年12月

  予历史以鲜活,注入“为我所用”的元素。让读者通过阅读,看见世界的另一个维度

  世界上很难找到像伊斯梅尔·卡达莱和萨曼·鲁西迪这样,身世与心路历程均如此相似的作家。前者来自阿尔巴尼亚,流亡法国多年,后者是印度裔英国作家。都用非本民族语言写作,卡达莱居于巴黎开始改用法语写作。两人都是历史系毕业生,作品侧重于历史题材。最重要的是,他们都是布克文学奖获得者。

  与诺贝尔文学奖相比,布克奖恐怕是既受写作者重视,又受读者青睐的文学奖项。鲁西迪是三届布克奖得主,卡达莱则是首届“布克国际文学奖”获得者。可见,卡达莱获此殊荣,是世界文坛对其写作成就的肯定。

  当我们谈起他们的作品时,读者会迅速地自动分为两派:一派无限迷恋两位作家,惊为天人; 另一派称其晦涩难懂,“不是我的菜”。以我的阅读体验,两位作家都很值得阅读。阅读鲁西迪,感觉脑洞大开。他会将读者拖入无边的历史想象之中,嬉笑怒骂,读起来趣味良多。而对于卡达莱来说,历史就应当厚重,阅读他的小说通常会被一种使命感包围,变幻的隐喻犹如堕入迷宫,时刻都想问自己一次:为什么?

  《长城》是卡达莱最新的短篇集, 2013年于法国出版。国内出版,尚属首次。书中收录了《长城》《致盲敕令》和《阿伽门农的女儿》三部中短篇小说,是卡达莱离开阿尔巴尼亚时偷运出的部分手稿编辑而成。

  《长城》是个小短篇,讲述的是一个戍边明将宋督察与蒙古蛮夷勇士库特卢克对峙的故事。当然,他们居于长城内外,所谓的对峙也无非是内心独白。卡达莱的母国阿尔巴尼亚是东南欧的一个小国,偏巧位于巴尔干半岛这个火药桶的西南部。而这里,曾遭受奥斯曼土耳其帝国的侵略统治长达五百年。长城虽然坚固,且可修补重建。但是朝廷腐败、太监专权已经预示了元军铁骑踏破中原指日可待。这便是卡达莱想告诉我们的历史警示。

  三篇小说中,我最喜欢《致盲敕令》。它荒诞、幽默,诉有形于无形。这种风格倒与鲁西迪的写法颇为相似。他们予历史以鲜活,注入“为我所用”的元素。让读者通过阅读,看见世界的另一个维度。

  “敕令”,即帝王的法命。书中的盲敕令是说在19世纪的奥斯曼土耳其,对拥有“邪恶之眼”的异教徒强制实行致盲的一项法令。那么,谁有“邪恶之眼”呢?女巫、戴眼镜的人,甚至包括眼球颜色深浅不一的人……种族、宗教、特权以及各类歧视随着盲敕令接踵而来,其中的隐喻不言自明。

  然而,在玛丽姑娘家中,“不同成员居然信奉不同的宗教”。盲敕令,不仅为城市带来了更多的盲人,也为玛丽姑娘的爱情蒙上了黑暗。难道这不像阿尔巴尼亚的历史吗?统治者对某些导致国家命运的灾难视而不见。所以,卡达莱在书中写道:“他的眼睛瞎了不是因为疾病造成的,也不是由于什么不可抗的力量,那是国家要他这样……”

  卡达莱的另一部小说《耻辱龛》,与《致盲敕令》如出一辙。在京城里有一处耻辱龛,专门放置败将和叛臣的首级。可在这种帝国虚假荣耀的背后,又隐藏着多少悲剧人生呢?这恰是卡达莱对世人的贡献:文学应该具有批评性。夏丽柠

下一篇 4 放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 版权申明 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师

版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2016 xdkb.net corperation.All rights reserved.