在这样一个“没有最雷只有更雷”的社会里,从电视上到平面媒体,屏蔽几个英文缩写真的不算太出人意料。
我们比较期待的是,请告诉我们屏蔽到底出于什么样的雷人目的?以便我们领会精神之后更好地去配合执行。媒体的功能之一不是传播先进文化吗?屏蔽英文缩写的意思是,它们是落后文化的产物?那为什么还要学英文呢?是担心不懂英文的人不明白什么是NBA?实情却是,喜欢NBA的人未必都知道这是哪几个英文单词的缩写,懂得这是哪几个英文缩写的人又未必喜欢看NBA。所以,担心是多余的,领导的心思我们是猜不透的!
说实话,目前中国媒体上确实有英文缩写泛滥的趋势。每当看到GDP、CPI这些缩写充斥新闻报道时,我也会有这样的疑问:难道连“三农”是什么都还没弄清楚的中国人,这么快就都弄懂了什么叫GDP和CPI?但这并不是什么大问题,平面媒体的做法通常是在缩写第一次出现时加上注释,电视呢?其实也可以采用在字幕上加注释的方式。况且,一时不懂的话,上网搜一下就知道了。这样说来,缩写反而会让我们有机会多学几个英文单词。何况,若从环保角度考虑,每个英文缩写都改成中文全称,中国的出版及日常办公一年要因此多浪费多少纸张?怕也是个惊人的数字。
除了屏蔽的目的令人百思不解之外,屏蔽英文缩写的雷人之处还在于,无论你是全面屏蔽还是部分屏蔽,其实都不能真正停止这些词的民间使用。喜欢说NBA的不可能因为电视上屏蔽了便改口说“美国国家篮球联盟”。屏蔽的结果很可能是让民间智慧爆发,把这些缩写联想成或搞笑或雷人的词义,以此来表达对屏蔽的不满。
有人说这是为了保护民族文化,但想来想去也没发现民族文化与英文缩写在哪里发生了冲突。屏蔽英文缩写的下一步难道是禁止中国的电视台使用英文缩写的台标,禁止中国的网站使用英文域名吗?如果不是,选择性屏蔽的终极意义到底在哪里呢?还有一点让人想不明白的是,如果英文缩写需要屏蔽,那汉语拼音缩写呢?
疑问实在太多了,不得其解之时只能说,这一规定,实在NBA!
□泊明