总部和外商合资后,我们公司成了销售分部。为了营造浓厚的国际化氛围,老板不仅要求所有的员工在日常工作中操练英语,还要每人都取个洋名。
其实,我们经理办英语几乎用不上,但在高压态势下,我只好请示教外语的姐夫。他见我的名里带个卫字,就顺势取了个“大卫”的洋名。蔡大姐也是个外语盲,但她不服老,爱追赶时尚。听说外销员叫她为“ROSE”是代表玫瑰的意思,喜不自禁。小郝是科班出身,称自己为“爱丽丝”,寓意为美丽纯情的少女,这样她可以和单位已婚女士区别开来。
时间一久,蔡大姐嚷嚷,叫别人不要把“ROSE”喊得太响。她人长得富态,这洋名似乎带着“肉丝”的谐音。只有小郝对“爱丽丝”的洋名情有独钟,听上去感觉很美。
这天,业务部油滑的小许推开门冲小郝就喊:“‘爱死你’,帮个忙,打印个急件,等着用。”小郝听了,满脸绯红,称这会忙不过来,让他呆一边凉快去。小许见她生气了,嬉皮笑脸地说:“不叫‘爱死你’,难道叫‘爱你死’呀?”
刘卫