1 【冷流行】
由好事者自造的一个词组,特指那些小圈子流行文化。如本周,近年网间流行的复活古字或异体字风潮再度“推出”若干古字网络版,热度较高者包括“烎”(yín,原意为光明,网络意为死扛)、“嘂”(jiao,原意为大叫,网络意为斗嘴)……在汉字文化这座大仓库里,还有很多闻所未闻的宝贝等待发掘、发现或重新定义。慢慢来。
2 【see you around】
来自作家王佩的推荐,是一种新兴的摄影游戏。游戏开始,一群人围成一个圈,同时按下快门,再把彼此的照片串在一起,就能拍下360度瞬间停格的画面。此摄影游戏创意来自对电影《黑客帝国》画面凝结360度旋转画面的模拟,其名称即“see you around”。
3 【娶妻莫娶篱笆女,嫁汉莫嫁宽带男】
大男剩女圈的流行语之一,其中“篱笆女”、“宽带男”两词常配套使用。
“篱笆女”是“无视自身条件盲目对男方提出超高标准”女性之代称。其经典桥段是,当她们看见价值四百万的豪车时,会趴在它的车轮上喃喃自语:“要么从我身上压过去,要么把我上了!”
“宽带男”专指那类心高气傲眼高手低之男性。有网友描述宽带男:“自私,排外,贼抠、只在论坛晒去桑拿找小姐××有快感”……相当猥琐。
4 【我很高兴自己戏份很重】
语出《财经》杂志主编王烁,原句为:“(这是)老婆写的尼泊尔游记,发生在好几年以前。我很高兴自己的戏份很重。”王夫人游记名为《把婚纱背上喜马拉雅山——尼泊尔散记》……散记,王师果然绝对男主角。“戏份很重”?王师太客气。
5 【弱智税】
网友Syls_syls的一个发明。遵照这一创意格式,可繁衍出“囧税”、“萌税”、“脑残税”、“雷人税”等。此类新词可供或可建之立之的“网络税务局”备选。
6 【飙泪】
语出本周一则娱乐新闻,文中收尾处说:
“明星们纷纷被十位‘非凡梦想家’的故事所感动。倪萍,何炅,李宇春,宁静,小陶虹激动飙泪。”
读上则文娱报道,忽觉此词诡异怪诞。那个突兀多解的“飙”字是在提示星星们所挥“泪”之装饰性、表演性、戏剧性?
7 【用白天的方式炒黑色的冬天】
近日,一个“百人街头英语标识清洁小组”对公共场所的中式英语标识纠错。一小时内,“小组”在北京金融街路段总计发现五十六处需要改进的英语标识。其间某些小巷餐馆菜单上的英文已是地道“山寨英语”,如将“上汤”译作“上面的汤”,将“日式炒乌冬”译为“用白天的方式炒黑色的冬天”。