瘦婊子
语出美国作家萝莉-费里曼的减肥畅销书,上为该书书名。
作家杜然向我推荐这个词条时说,他认为,这个“短语”极具画面感。假想里,一名女性“穷胖子”(见下条)走在街上,三五成群窈窕淑女擦肩而过,她心里翻腾出来的,多半就是这句:切—瘦婊子。
藏在这个句子里的主要情感范畴即所谓“嫉妒”,可面对自身胸部以下臀部以上的那根儿“游泳圈”而言,嫉妒没什么用。
符合萝莉-费里曼该书“娱乐瘦身”本义的汉语,我想了半天,可选“小妖精”或“狐狸精”吧。这两个汉语俗词比“婊子”虚些绕些,瘦高窈窕、风情万种的意思也在。
萝莉-费里曼的这本畅销书已出繁体版,书名照搬,就是《瘦婊子》。如果有人欲引进简体版,书名建议用《瘦妖精》,广告词也可以这样写:“这是一本天下肉女孩的福音书,读完本书你还没变成瘦妖精原款退赔”……是玩笑。
穷胖子
本为熟词,因金融海啸经济不景气被媒体重新提起,特指那些经济拮据长时间以垃圾食品果腹的普通百姓。
一小撮不明真相的烟花
本周,央视正月十五大火仍为民间热门话题。江苏评家王石川先生称之为“特权烟花”。王说:“表面看,央视火灾是烟花惹的祸,但这烟花是特权烟花。换作一般的人,既没有足够实力购买数百枚A类烟花,更遑论敢于忤逆民警劝阻执意燃放了,因此实际上是特权惹的祸。”王说意味深长。而同样是说那场正月十五耗资巨大免费观赏的烟花表演,网友间传播率较高的是:“一小撮不明真相的烟花”。
是他让我的故事成为可能
语出美国总统奥巴马在林肯诞辰200周年纪念活动中的讲话。原句说:“从很多方面来讲,是他让我的故事成为可能,是他让美国的故事成为可能。”
鼠标妈妈
金融海啸阴影中,英国不少家庭主妇将收缩家庭开支、保持生活水准的目光聚焦网络,勤奋点击网络打折信息,将打折信息“GPS定位”,借此统筹多方信息,借用一只小小的鼠标在财富管理与相夫教子之间达成平衡,此类主妇被媒体称之为“鼠标妈妈”。
韩剧幻象
美国《国际先驱导报》报道,2006年从朝鲜叛逃到韩国的安美玉惊讶地发现,大多数韩国人都住在狭小的公寓里,而且要努力工作才能买得起像样的房子。44岁的安直到此时才明白,媒体不是最好的韩国生活指南,韩剧不过是韩国的幻象。
不要在长出胡须之前让第二个孩子降生
美联社伦敦2月15日的一则消息本周震惊世人,报道说:2009年的英国现实是:未成年少女怀孕率高居西欧榜首,酗酒文化使得宿醉的青少年在街头寻衅闹事,持刀犯罪率节节攀升,许多酒吧暴力冲突演变为致命的事件。
所有这些都让人叹息,但本周发生的“13岁的阿尔菲与其15岁的女友钱特尔成为父母”这一新闻成为压倒骆驼的最后一根稻草。
报道还说,本身有9个子女的阿尔菲的父亲承诺将与儿子进行一番“平等”对话,劝说他不要在长出胡须之前让第二个孩子降生。