“以貌取人”
更适用女性
英国一项最新实验表明,面相的确能反映人的性格。
但是“以貌取人”似乎只适用于女性,男性的性格很难从面相中“读”出来。
赫特福德大学的理查德·怀斯曼教授说,女性更容易被“看透”,“可能是由于她们的表情比男性更丰富,更有表现力”。“女性性格更外向、更坦率,因此很容易猜透她们的个性,”怀斯曼说,“但也可能是别的原因,或许上传照片给我们的男性读者对自己性格的洞察力较弱,或者在描述自己性格时不够诚实。”
格拉斯哥大学心理学研究员罗布·詹金斯博士则认为,性格能通过面相表现出来是基因的缘故。他说:“另外还有社会方面的因素,人们可能根据一个人的外形对他产生某种印象,这反过来可能影响这个人性格的形成。”例如,有人面相让他人感觉“诚实”,在别人以此为基础与他相处的过程中,他也会逐渐认为自己是个诚实的人。
宫振梅(新华社供本报特稿)