大旗网
“不折腾”三字难倒外媒,看他们给翻译成啥了?
ID:龙衣
网友反应:“翻来倒去”(don't flip flop)、“别走岔路”(don't get sidetracked)、不踌躇(no dithering),五花八门,还真是有趣。任他怎么翻译也译不出原味来,汉语就是博大精深。
新华网
有必要吗?南京再造红楼梦江宁织造府,耗资超7亿。
ID:野山坡
网友反应:建是必须的,花钱事小,能成不能成是大。真要能恢复到接近历史,也可当作好的景点。