不吃饱点儿哪有劲儿减肥啊?
释义:语出某电台DJ。这句子猛地一听,挺那什么的,再仔细一想,又挺那什么的。
这一周,每天午饭时,看见那些如钱钟书所谓一见餐桌就把嗓子眼扎成眼药水瓶出口大小的美女,我便将这句道听途说的妙语当众朗读一遍,果然奏效。
证据是,眼见美女们的饭盒里菜蔬主食平均增高1~2厘米……就是嘛,不吃饱点儿,哪有劲儿减肥啊?
凤凰男
释义:网络熟词之一,因近日见网友金仕并用此熟词定义新东方老板俞敏洪,顿生好奇。熟词“凤凰男”的要害在于“心理自卑”,这个东西有点儿像病毒,很难对付的。
与“凤凰男”匹配的熟词为“孔雀女”。生活中究竟有多少孔雀女爱上凤凰男?其实没人知道,只是国产电视剧编剧们喜欢这一格式而已。
按照此类菜鸟编剧套路,名著《简爱》应该是倒着来的……那是一个“凤凰女”爱上“孔雀男”的故事?
记录他们在政治上的无能为力
释义:本周,诺奖文学奖得主勒·克莱齐奥成为诸多媒体报道重点。“记录他们在政治上的无能为力”出自《今日法国》记者Tirthankar Chanda Academic对勒·克莱齐奥的专访。
在回答“文学可否改变现状”时,勒·克莱齐奥说:“我们不再能像在萨特时代那样假定,小说可以改变世界。如今,作家们只能记录他们在政治上的无能为力。当你阅读萨特、加缪、多斯·帕索斯或斯坦贝克的时候,你可以清楚地看见这些伟大的、敬业的作家对于人类的未来、对于写作的力量有着无限自信。我记得,当我18岁时,我在《快报》》(L'Express)上读到萨特、加缪和莫里亚克的社论,这些随笔向我们指明出路。如今谁还能相信报纸上的一篇社论能帮助解决我们生活中的问题?当代文学是一种绝望的文学。”
政治博客
释义:语出2008年10月14日《新京报》社论,标题为《政治博客:值得重视的公民表达》。社论认为,与“政治博客”相关的标志性事件为“9月14日,记者孙春龙在自己的博客上发表了一封公开信,指出山西娄烦事故中存在的问题。9月17日,高层领导在‘有博客刊登举报信反映8月1日山西娄烦县山体滑坡事故瞒报死亡人数’上作出了重要批示,案情开始有了转机。”
社论说:“政治的本质是公共事务,政治博客的本质就是通过网络博客的方式关注社会公共事件,它是自下而上的网络阳光。当然,政治博客要在中国法律允许的范围内,即使是批评性的,也要是善意的和有道理的,是维护公共利益的。”
红得尿血
释义:语出陈晓卿老师短文《思乡局》。原句是夸厨娘真真文化人:大学里学的是美声,唱的是瓦格纳歌剧,工作后,在“安徽播新闻,红得尿血”。这个短句以动作、画面、色彩冲淡“红人”渐次抽象的语词属性,跟钱钟书以“红人倒运,又冷又黑”比喻旅店里卖不出去、变色变质的半生红烧肉好有一拼。
它写的东西让我们想起希特勒的时代来
释义:语出作家云也退对评论家顾彬的专访。在回答云有关德国出版社是否重视外国文学这一问题时,顾彬说:
“德国的书籍市场上70%都是翻译作品,而在美国这个比例是5%。在德国,最受重视的一向都是历史类、政治类的书。但是《狼图腾》这本书,早就翻译成德文了,但一直拖着没有出,为什么?我跟我的同学、同事、学生看过这本书,体会都一样:它写的东西让我们想起希特勒的时代来。如果现在出版,一定会受到无数的攻击。不过,明年的法兰克福书展上中国是主宾国,届时会有几十本中国书同时在德国出版,评论家不可能把注意力集中到一本书上,如果关于《狼图腾》运气好,关于它的书评少一点,它还能留在市面上卖卖,否则,这本书在德国就彻底完蛋了。”
2
1
3
4
5
6