第B23版:老外
3上一版  下一版4  
PDF 版
· 失而复得的钱包
· 卤鸡蛋
· 新威尼斯商人
· 恼人的汽车流氓
· 阿塞拜疆的“石油浴”
· 在纽约淘旧车
· 钓大鱼
· 外国语学校的“麦霸”
· 沙滩煎蛋
收藏 打印 推荐  更多功能  
     
     
     
     
  2007 年 1 月 18 日 星期
上一期  下一期  
 
3上一篇  下一篇4  
    论坛 博客 推荐  
卤鸡蛋
曹建新
  卤鸡蛋制作非常简单,卤者卤汤也,也称老汤,把鸡蛋煮熟,将蛋壳敲破放入烧开的卤汤中,泡一夜,第二天烧开捞出即可。卤汤的调料包括八角、草果、酱油、盐、干辣椒等。 卤汤用过一两次后可加些调料、精盐继续使用,但要清除残渣。夏季卤汤中要多加些盐,防止鸡蛋变质。

  卤鸡蛋是冷食佳品,营养丰富,味道鲜美,是旅游及大众美食之一。 若在调料中加入茶叶二钱则为茶鸡蛋。若将熟鸡蛋去皮过油炸一下,放入卤锅内,则为卤虎皮蛋。

  The preparation for them is very simple, i.e. the soup is pot-stewed, making it the preserved soup in name as well. Boiled eggs, with shells broken, are put into the boiled pot-stewed soup overnight, boiled a-gain and scooped out the next day. Condiments of the pot-stewed soup include anises, amomum-seeds, soy-sauce and dried peppers, etc. The pot-stewed soup, used once or twice, can be re-used with some more condiments and refined salt added, but residues should be eliminated. In summer, more salt needs to be added into the soup so as to prevent eggs from going bad.

  As one of delicacies for tourists and the general public, the pot-stewed egg is a kind of nice cold dish thanks to its rich nutrients and deliciousness. If ten-gram tea is added into condiments, there will be tea-stewed eggs. If boiled eggs, with skin peeled off, are quickly fried and stewed in the pot, there will be "tiger-skinned" eggs.

  曹建新 译

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐    
 
友情链接
 
现代快报版权所有 版权声明  | 投稿信箱 | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务