朱伟目前正在江苏省人民医院实习,是一位准医生,南京医科大学研三的他从大一开始喜欢上了诗歌,读多了自然爱上了写诗。到现在,他已写了近300首诗歌。除写诗外,他还翻译了50多首中英文诗歌。朱伟说,诗歌的感性和医生的理性并不相互矛盾,“两者都可以接近生命的本质。”
翻译能感动自己的诗歌
朱伟看起来很瘦弱,他给人聪明和睿智的感觉。“昨晚偶然读到了一首诗,叙事风格独特而有张力,当时就想翻译成英文,让更多的人能够读到这么优秀的诗。”从晚上8点到凌晨2点,从斟酌每句话的内涵,到选择恰当的英文单词来表达,朱伟说这是一个内心不断折磨和挣扎的过程,翻译完贴到论坛上后却是心灵的又一次成长。“我喜欢没有经过雕琢的东西,也只翻译首先能感动自己的诗歌。”显然朱伟有着自己的选择标准。
做医生和写诗是相通的
不仅翻译英文诗,朱伟还经常用英文写诗。元旦回家的车上,偶然听到一个孩子生病后悲凄的故事,顿时让朱伟想写点东西,朱伟掏出纸笔,写了首题为《winter》的诗,“winter is even better,wind sometimes bitter,road face is dry and blue white,dust is blowed far away……”
看几年前写的诗歌,朱伟从没感觉到幼稚,他说那都是真实的性情表现。自己的导师是朱伟崇敬的对象,“一个病人到来时,导师总是用三个问题来囊括:什么原因来医院,目的是什么,准备怎样去解决。理性的背后是对病人生命的关心。”在外人看来,写诗和做医生并没有什么必然的联系,但朱伟却肯定地说,两者其实是相通的,“医生对病人的关心和诗歌中对生命本质的理解是一致的。”诗歌让朱伟逐渐消除掉人性中不善的一面,用一颗真诚的诗心为更多的人救死扶伤。快报记者 汪洪新