喜欢淘碟的朋友一定不会对《喜福会》陌生,多年前,这部反映生活在美国的中国人的电影,曾经风靡美国。小说《喜福会》的作者谭恩美也因此书一下进入了美国主流作家行列。谭恩美在美国的走红不是一个孤立的现象,她只是与她同时代的一批华裔美国作家中的一个。“这批人很有才华,他们所造就的华裔美国文学正处在方兴未艾的阶段。”本周一,著名美国文学专家、南京大学的张子清教授做客快报“生活南京”,就华裔美国文学的方方面面与网友做了交流。
英语写作是最低的门槛
张子清教授是上个世纪80年初接触到华裔美国文学的,他是国内介绍华裔美国文学的第一人。在美国很多华裔都从事文学创作,有的用汉语写,有的用英语写。如何界定华裔美国文学呢?“规范地说就是,出生、成长、受教育、工作、生活均在美国的华裔作家用英语描写他们在美国的生活经历和体验的文学作品。”张子清介绍,有的学者的界定稍稍宽泛些,就是华裔美国作家不一定非得出生于美国。但是在美国受教育这一点上,学者们是一致的。
步入经典的女子三剑客
华裔美国作家很多,但是目前最有成就的是三位女作家:汤亭亭、谭恩美、任壁莲。汤亭亭的处女作《女勇士》问世30年了,30年过去,这本把花木兰的传奇故事改写甚至颠覆后杂糅进自己生活的胆大妄为的小说,已经成了华裔美国文学的典范和传统。之后汤亭亭又写出了《孙行者》、《中国佬》,两本小说均获奖无数。作为汤亭亭的研究者和好友,张子清对汤亭亭赞誉有加。继《喜福会》之后,谭恩美也陆续推出了《灶神的妻子》、《一百个秘密的感觉》,后两本书虽然没造成《喜福会》那样的轰动,但是仍然维持在很高的水准上。任壁莲的《典型的美国佬》妙趣横生,很生动很喜剧地展现了一个华裔主人公的美国梦。张子清表示,汤亭亭、谭恩美的作品已经进入了美国中学和大学教材。
有分歧也有论战
和国内的文学圈一样,华裔美国文学也不总是很平静的。一部分作家倾向于融入美国主流社会,看重“美国人”的身份。另一部分作家则坚持和强调自己的华裔身份。张子清介绍说,有“华裔美国文学匪徒”之称的赵健秀看不惯汤亭亭、谭恩美等人的作品,在他看来,这些为美国主流文学接受的作家,失去了华裔族性,他们误读误用中国经典和传说,曲意取悦白人读者,歪曲了华裔美国人的本来面目。汤亭亭、谭恩美等没有直接用激烈的言辞回击赵健秀,她们采用的方式是不断地推出新作品。
哈金入不了门
近年来,因为接连获得普利策奖、福克纳奖,华裔作家哈金的名声大震。提到哈金,张子清不以为然,他首先不认为哈金是华裔美国作家,因为他不符合前面提到的界定的条件。哈金是在中国受的教育,连硕士都是在山东大学读的。在张子清看来,哈金相当于是一个写小说的张艺谋,他的那些小说和张艺谋拍的《大红灯笼高高挂》等是一个性质的,就是把中国的落后的东西写出来拍出来给外国人看,拿外国人的奖。“如果他写白人的生活,没人会理睬他。”张子清对哈金不看好。
中国始终是根
今年10月底11月初,汤亭亭应邀来南京大学讲学。张子清在家接待了她和她丈夫,陪他们沿着秦淮河岸一直走到长江边。“她认为中国是她的根,她毕竟是华裔血统,不是混血儿,别人说中国人了不得,她也觉得非常光彩。”张子清说赵健秀攻击她们是香蕉人(黄皮肤白人心),但是她们是不会承认的,在自嘲的时候,或者会说上一两句,但是正式的场合,她们不会这么应承下来,因为她们知道自己始终和中国、中国文学有着千丝万缕的联系。
快报记者 倪宁宁