第B13版:副刊·睿思
3上一版  下一版4  
PDF 版
· 关于顾阿桃
· 我的二ΟΟ六
· 不吃竹子的熊猫吃什么
· 黄焖河鳗
收藏 打印 推荐  更多功能  
     
     
     
     
  2006 年 12 月 25 日 星期
上一期  下一期  
 
3上一篇  下一篇4  
    论坛 博客 推荐  
我的二ΟΟ六
韩东
  二ΟΟ六年我都干了些什么?结了一次婚,买了一把房,完成了一部长篇的初稿,出门三五次,最远至北欧,和青年时代的一位好朋友相聚数日,重拾了一番“伟大的友谊”。还有一件事虽然不是发生在我身上,但却是我生活中的一件大事,就是我哥哥有孩子了,也就是说平生第一次我做了叔叔。我哥哥五十岁,而我四十五,因此啊,小事也变成了大事,何况生小孩本来就是大事。

  结婚,就是去民政部门登记了一把。对我来说,这很管用。结婚并不能改变爱情的性质,但却多了一份责任。以前是,一个人吃饱了,全家饿不着,现在不行了。不仅全家得吃饱,生活还得上升到中等水准。将来有了小孩被小朋友嘲笑,有个穷爸爸,我想像了一下觉得还是接受不了。不以自己的标准或者“觉悟”要求家里人是我的一项原则。然而对一个卖文为生又不善合作的人来说,确实有一定的难度。我当尽力而为。在此,我得感谢我的爱妻,漂漂亮亮的,聪明也时髦,又没有毛病,却不知深浅地把自己的未来和我这么一个前途未卜的人绑在一起。我喜欢她的不知深浅,喜欢她的这份信任以及同甘共苦的决心。但我对自己强调的却是“同甘”而非“共苦”。要是“共苦”已有定论,又何必拖累别人呢?

  买房也为此。房子虽不大,但建设得十分温馨。我俩都是很有美感的人(这问题上就不谦虚啦),目前的这个家既不气派豪华也不艺术得古怪,但凡是去过的人都觉得非常温暖,舒适宜人是肯定的。在此我得感谢我的朋友,他们中的一个无条件地借给我买房子的钱。我心中不安,朋友却说:“你把《扎根》的影视改编权押在我这里,一旦卖出去多退少补。”又说:“你这样伟大的作家以后钱多得都花不完,我才不担心呢!”感谢她化去了我的心结,感谢她的信任。我总不能回答说:“我不是一个伟大的作家”吧?我是这样想的,如果说朋友也是一种财富,那我还真是一个富人哪。多年以来生存挣扎,多亏了他们的帮助,借此机会我得感谢汪继芳、于小韦、丁当、陈寅、萧元……名单一时也开不完。

  再说说我去欧洲的事,主要也是为了讨生活。以前不少类似的机会我都拒绝了。出去一转果然好,不仅风光无限、开阔了视野,对书的销路也大有帮助。《扎根》被翻译成英文,译者韩斌(中文名)告诉我,她因为翻译此书还获得了一个什么翻译奖,目前有好几家出版社正和她联系。我不懂英文,但《扎根》能以英文的面貌获得有关的奖项,说明翻译的水准还是不俗的。此外,我的书法文、韩文等的出版也陆续有了一些消息……

  二ΟΟ六年,我完成了第三部长篇的手稿。该长篇以前想叫《小城好汉》,现在定名为《英特迈往》。关于写作的千辛万苦就不说了,只是透露一下书名吧。

  昨天下午我刚从深圳回来,见到了一个人,杨争光。我们相处了两日。争光是我大学时代最亲密的朋友,相隔已经二十多年了。九年前我们匆匆见过一面,但不比这次。临走时争光的夫人眼圈红了,我心里也不是滋味。她说“二十四年了……”这“二十四年”接在二ΟΟ六年的结尾处,使我明白自己的下半生已经开始,你把它叫作另一辈子也成啊。

  韩东:著名作家、诗人。著有诗集《爸爸在天上看我》,长篇小说《扎根》《我和你》等。

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐    
 
友情链接
 
现代快报版权所有 版权声明  | 投稿信箱 | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务