【公民发言】
北京奥运会吉祥物“福娃”国际译名“Friendlies”上周正式更改成为汉语拼音“Fuwa”。
(10月16日《北京娱乐信报》)
少数几个专家给这五个福娃生造的译名“Friendlies”,让人一看就坠入云里雾里:“Friend”(朋友)+“lies”(谎言)是什么?更不知“Friendlies”如何能概括“幸福吉祥”的含义。
去年底开始就有人对此表示强烈不满了,现在北京奥组委终于虚心了一把,将名字改了过来。但我想不通的是,为什么对这个大家看得出来的“瑕疵”却花了一年时间来纠正?
奥运是全国人民乃至全世界的奥运,必然需要国人的普遍参与和民主决策,正所谓三个臭皮匠赛过一个诸葛亮,发动最大范围的民众参与绝对不是坏事。比如说,福娃形象出台后,向公众征集英文名字有何难?何必非要起一个莫名其妙的怪词硬撑一年?
名字改了,是好事,但也应该让我们得到一个教训:奥运会不是过家家,很多事情最好还是听听大家的意见,不要以为少数几个人的智慧会高过全国百姓,否则大家就绝对不会买账。(江宜 江西 职员)