第A43版:副刊·南京纪事
3上一版  下一版4  
PDF 版
· 一场关于老师的对话
· “韶韶”不是南京话
· 吓我一大跳
· 神奇的老井
· “半吊子”指路
· 加班
· 修绷子高手倪师傅
· 防伪毕业证
· 送月饼
· 大学女生的饭量
收藏 打印 推荐  更多功能  
     
     
     
     
  2006 年 9 月 13 日 星期
上一期  下一期  
 
3上一篇  下一篇4  
    论坛 博客 推荐  
“韶韶”不是南京话
武蜀生
  来源:www.lifenanjing.com.cn·博客

  发帖人:武生

  发帖时间:8月30日

  常听人说起,“韶韶”是具有南京特色的,其实不然。

  明人顾起元《客座赘语·卷一·方言》条中说:“其不聪敏者,曰鹘突,曰糊涂,曰懵懂,曰勺铎。”并自注云:“音韶道,似当为少度,以无思量也。以中原音少为韶,度为道字改为此。”顾起元的意思,显然是指不聪敏的人讲话很少考虑,开口就来。

  所谓“勺铎”,指勺和铎。“勺”原为古代通风鼓火器上的管子,并依此启发而做成乐器。“铎”亦为古代乐器,形如铙、钲而有舌。可见“勺铎”都和声音有关,而且还很动听。以此寓人,意思该是讲一个人话多,尽管说得好听,因不经过大脑考虑,还是很愚笨的。我以为这当是“勺铎”的本义。

  常用的“韶道”,“韶刀”,“韶叨”,是借“勺铎”之音。其义当有二,一为“傻里傻气”,二是“絮絮叨叨”。

  “韶韶”绝对不是南京话,北师大语言学教授徐世荣先生《北京土语辞典》中就收有“勺道”词,现代学者董遵章的《元明清白话著作中的山东方言例释》亦收“韶、韶子、韶刀”并释为“唠唠叨叨”。其实全国各地都有这个方言,且读音大致相似。如四川话的“勺叨”“苕倒”,上海话的“勺”,安徽话的“勺叨”,山东话的“韶儿吧唧”等等。明清小说中,此语更是数见不鲜。

  用“韶韶”做南京文化名片,似乎并不合适。

3上一篇  下一篇4  
收藏 打印 推荐    
 
友情链接
 
现代快报版权所有 版权声明  | 投稿信箱 | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务