第A13版:人物 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
  2024年9月20日 星期 放大 缩小 默认 >>返回首页
石班瑜: 我不是“星爷”
石班瑜
视觉中国供图
扫码看视频

周星驰御用配音演员石班瑜于9月17日上午去世,享年66岁。

为周星驰电影配过音的演员很多,可石班瑜不同,对于很多习惯普通话观影的观众来说,他的声音已经和周星驰的银幕形象牢牢绑定。以至于不少观众根深蒂固地认为,那就是周星驰本人的声音。

但石班瑜不是周星驰,不同的年纪,不同的性格,不同的从艺方向,不同的人生际遇……

直到生命的最后一刻,他似乎都保持着孩童恶作剧般的“童心”,永远举重若轻,永远乐天知命,恰似他最后一条朋友圈写的:“亲爱的老朋友、新朋友,本人着急着去另一个世界开录音棚,先不陪大家玩了!拜拜我走先!哈哈哈哈。”

现代快报/现代+记者 王子扬

配音演员的自我修养

周星驰电影有一个很经典的镜头:失魂落魄的小人物,在片场混得很惨,回到家里,躺在床上,随手拿起一本斯坦尼斯拉夫斯基名作《演员的自我修养》。

演活角色,需要修养,因为修养的基础是底蕴,修养的外化是分寸感,缺一不可。就这一点来说,配音演员也需要“自我修养”。

举个例子,毕克,当年专门为高仓健配音的演员。时至今日,高仓健在中国影迷心目中的地位不可撼动,毕克传神的演绎功不可没。事实上,毕克的传神,不只表现在相似的声线上,更多的,是一种气质上的共鸣。

寡言,敏感,有担当,如履薄冰。

所以,中国观众最熟悉的几部高仓健电影《追捕》《远山的呼唤》《幸福的黄手绢》,看原声的,或者是译制的,几乎听不出区别。连气口里带着、不易察觉的暗暗的沧桑忧郁,都如出一辙。

但是石班瑜的路数不太一样,剑走偏锋。

打个比方,别人修养,修的是自己的嗓音条件,修的是入情入境,和角色融为一体,如同正派功夫光明大道。石班瑜不然,他声音很尖、不纯正,不是传统意义上配音的好坯子。所以,他着力的方向很“邪”,曲径通幽,歪打正着。

回头去看周星驰的几部代表作,石班瑜的发挥配得上“火爆”二字。周星驰表演用粤语,配普通话,当然无法一一对应,石班瑜胆子大,和一起配音的同事一合计,就把稿子改了。改出了很多不土不洋、离经叛道,甚至带有点荒诞色彩的台词:“Follow me!”“I服了U。”“我走先!”“球不是这么踢滴。”

你说这些台词符不符合周星驰表演的原意,未必完全符合,但是你说这些东西拿出来亮不亮眼,它确实增色,有些流行语直到今天还在用。

这样的创作,得到了周星驰的认可,周星驰曾在一次采访中说:“石班瑜的普通话配音有时说得比我的粤语台词还好!”在后期的很多电影里,他甚至会根据普通话配音,去修改原片台词。这样的创作,还得到了尊重,在《大话西游》的片场,周星驰郑重将石班瑜介绍给了朱茵,两人还在现场分别配音,看上去还有点“同台打擂”的意思。

石班瑜逝世,周星驰第一时间发文哀悼:“永远怀念石班瑜先生。”

遥想起当年毕克逝世,高仓健也曾专门发来唁电:“突闻噩耗,一时,竟无言以对。未能再度相见,不胜遗憾。衷心祈祷冥福。”

殊途同归。惺惺惜惺惺。

远去的译制片

伴随着石班瑜一起远去的,还有译制片的黄金时代。

2023年,电影版《灌篮高手》在中国上映,配音花了大手笔。时隔20多年,请来了石班瑜的两位老乡,中国台湾配音演员官志宏和于正昇重新聚首,再演流川枫和樱木花道,情怀拉满了。

可即使是这样,仍有不少网友吐槽:“配音不看。”“不如看原版。”

而今的年轻观众,看着字幕长大的一代人,已经很少再有译制片“情结”了。“译制腔”逐渐变成了一种网络亚文化,用来调侃那些拿腔拿调的配音视频。

很多人不记得,从新中国第一部译制片《普通一兵》开始,太多经典作品万人空巷,曾是一代代观众的集体回忆。

像是邱岳峰配的《简·爱》中的罗切斯特,乖戾又深情。陈丹青曾评价邱岳峰:“似乎比罗切斯特还要罗切斯特,比卓别林还更卓别林,当我后来在美国看了《简·爱》和《凡尔杜先生》,那原版的真声听来竟像是假的,我无助地想念邱岳峰……”

像是前面提到的毕克,他的老搭档丁建华有过这样一段回忆,“我觉得毕克在配高仓健的这些戏的时候,更多的是一种自然的表现,他就是耕作,他就是杜丘,高仓健演的这个角色和毕克这个声音是融为一体的。”

还有难忘的佐罗,童自荣声音诠释下的经典,阿兰·德龙的形象在他温润的声线下,儒雅无比。当年他配完这个角色后,收到了无数影迷的信件,一位影迷是这样写的:“我将来选择老公的标准,首先一个条件,就是他的声音要像佐罗……”

只是,这些记忆里的声音也逐渐模糊了。很少有人会特意找出那部54年前的《简·爱》,重温当年的旧影;也不会有人时时记得高仓健和毕克,除了陪着他们一起衰老的那代观众;就连阿兰·德龙,那个被称为“地球球草”的儒雅佐罗,也在一个月前离开了这个世界……

繁华电影梦,诗眼倦天涯

不知道石班瑜生前,是否也有这样的遗憾。只知道这几年,他一直在网上,配一些早年间未能参与配音的影片。他还说:“我知道我老了,但是我爱配音,只要还有一个观众爱听,我可以配到下辈子。”

哦对了,还有一件重要的事情没说。

石班瑜不是他的真名,他的真名叫石仁茂,至于为什么取这么一个奇奇怪怪的艺名,他的回答亦充满了无厘头色彩:

“我用的是班超的班,周瑜的瑜,班超和周瑜打架,打着打着,班超踹了周瑜一脚,我就从我妈肚子里生出来了。”

而今,他潇洒离去,那场旷日持久的班超战周瑜,也应该已经打完了吧。

放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 版权申明 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师

版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2016 xdkb.net corperation.All rights reserved.