第A16版:文化 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
  2020年11月16日 星期 放大 缩小 默认 3 上一篇 >>返回首页
这出戏毫无违和感!
  昆剧《椅子》演出现场 现代快报+/ZAKER南京记者 苏蕊 摄

  昆曲撞上

  法国荒诞派戏剧

  快报讯(记者 刘静妍)昆剧撞上法国荒诞派戏剧,会产生什么样的火花?一对老夫妻,一个不断编织竹篾、一个整日竹篮打水,对着椅子喋喋不休,他们在做什么?11月15日晚,上海昆剧团携其优秀新创小剧场实验剧《椅子》来南京,作为第三届紫金京昆艺术群英会展演剧目,在江南剧院演出。当天下午,“我们在艺起”国潮TALK活动在紫金大戏院举办,剧中主演、上海昆剧团两位梅花奖得主吴双、沈昳丽与观众见面,分享创作心得。

  一座无名孤岛上,一对老年夫妇,一个不断编织竹篾、一个整日竹篮打水,两人喋喋不休,但倾诉的对象只有面前的椅子。这天,他们邀请了所有人,并热烈期盼着一位将带来有关人生意义的客人。等待的过程中,他们“见”到了故友、初恋、孩子、皇帝等。最后,一位客人姗姗来迟,可这位好不容易到来的客人却是个哑巴……该剧改编自荒诞派戏剧之父、法国剧作家尤金·尤内斯库的同名代表作,在保留原著关于人类存在意义和命运叩问的现代精神基础上,进行了中国化与昆剧化的全新创作。

  “我们在艺起”国潮TALK活动现场,一位曾看过《椅子》的戏迷说,他认为这是一部很抽象的昆剧,“每一个意象,都要看自己是怎么理解的。为什么要一直打水,为什么要一直编竹篮,为什么要等人……”

  吴双认为,这种“抽象”,和尤内斯库的原著有关。荒诞当中,有不荒诞的东西存在。昆剧《椅子》尽可能地保存了原著的原汁原味,包括台词等,以昆曲的唱念做表去塑造。他介绍,将国外的戏剧作品转换为中国戏曲,国内早有尝试,“从文本的角度,就是要把长篇大套的、第一次读起来不知其所以然的句子,转换成舞台上的昆剧舞台的语言”。

  沈昳丽说,《椅子》的创作,经历了很多打磨,从“一桌二椅”开始,又觉得应该做一点别的创意,也曾经想过不用椅子,改用蒲团代表椅子。“实验剧场的空间就在于此,需要反反复复地论证,不像传承的剧目。”

  “如何保护好昆曲,也不破坏尤内斯库的剧作,这次是一次很有意义的尝试。”吴双说。沈昳丽也认为,对于传统的昆曲,在继承中应该有所创新,创新里也带有继承。

3 上一篇 放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 版权申明 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师

版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2016 xdkb.net corperation.All rights reserved.