第F16版:文化 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
  2018年5月29日 星期 放大 缩小 默认 >>现代快报网
“凤凰国际出版翻译专家库”昨正式启动
11国汉学家齐聚南京助力中国文化
  左图:启动仪式上,来自11个国家的著名汉学家与凤凰出版传媒集团领导合影
  右图:与会汉学家在书店参观

  海外汉学家不仅是中国文化的“海外代言人”,更是“中国故事”的最好讲述者。5月28日上午,来自11个国家的世界著名汉学家齐聚南京,宣布“凤凰国际出版翻译专家库”正式启动。即日起,中国文学想要“走出去”的愿望,将会在选择、策划、翻译等前期阶段,就得到这些汉学家的全力支持和帮助!

  

  现代快报/ZAKER南京记者 郑文静/文 马晶晶/摄

  走进凤凰

  11国汉学家共同启动专家库

  翻译是中外人文交流的纽带和桥梁,实现中华文化的有效传播,离不开了解、热爱中国文化的汉学家和翻译家们的正向引导和准确传递。5月28日上午,“凤凰国际出版翻译专家库”启动仪式在南京凤凰云书坊24小时书店成功举办。凤凰出版传媒集团与南京市名城会组委会、中国文化译研网相关负责人以及来自11个国家的汉学家代表共同启动专家库。

  总部位于南京的凤凰出版传媒集团,已连续八年在中国新闻出版业总体经济规模评估中名列第一,出版了大量优秀的中外文学、科技、教育和人文社科成果,同时也积极向海外推介优秀的中国文学作品。这次,在社会各界的支持下成立 “凤凰国际出版翻译专家库”,旨在进一步推动提升凤凰国际出版水平,做好中华文明在全球范围的有效传播。现代快报记者获悉,“凤凰国际出版翻译专家库”将定期充实专家库队伍,丰富在库专家队伍的国别和语种,为图书走出去贡献智慧和渠道资源,助推中华文化传播。

  来到中国

  他们在国际汉学界响当当

  汉学家齐聚南京,到访凤凰出版传媒集团,是2018年南京历史文化名城博览会的重要项目之一。来访的11国汉学家代表,都是在国际汉学、文学及出版领域具有重要影响力的人物。

  其中,既有印度当代最知名的汉学家墨普德,也有来自波兰的著名诗人大流士,以及来自以色列的青年翻译家、莫言《蛙》希伯来文译者李雅格;还有来自北欧的出版人伯尔蒂、来自马尔代夫的莫芮德,以及来自美国、西班牙、澳大利亚等国的汉学家、教师、译者等等。活动现场,他们围绕“如何有效提升中国出版图书在海外市场的传播路径”、“中国文化主题图书的翻译与传播”、“诗歌文学出版走出去”等话题展开讨论,彼此分享。

  有趣的是,在汉学家们的强烈要求下,现场所有人都是用中文交流的。

  齐聚南京

  他期待在家乡逛中国书展

  这次来到南京,对这些汉学家来说也有着不一样的意义。

  其中,印度当代最知名的汉学家、中华图书特殊贡献奖的获得者墨普德先生,在接受现代快报记者采访时透露了自己与中国、与南京的多年缘分。

  原来,他早在1986年就来过中国,念过几年书,南京、无锡、苏州、上海等地他都去过,对中国的深厚感情在他看来“一言难尽”。“我年轻的时候在印度学了7年汉语,1986年参加了一次汉语比赛,是第一名,然后就来了中国。我的汉语老师、印度当地一位中国华侨曾说我是身在印度,心在中国。”时隔30多年,再次来到南京,他感慨万千,“当时的南京和现在的南京完全不一样了。”

  马尔代夫的莫芮德先生不仅是一位汉学家,2012年到2014年期间,他还曾担任马尔代夫驻华大使,一手创办了“中国-马尔代夫文化交流协会(CMCA)”。

  莫芮德说:“希望以后可以跟凤凰出版传媒集团合作,在马尔代夫办一次书展,把更多的中国文学介绍给马尔代夫的读者。”

放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 版权申明 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师

版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2016 xdkb.net corperation.All rights reserved.