第B11版:第一线 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
  2014年8月22日 星期 放大 缩小 默认 3 上一篇 >>现代快报网
老外“中式英语”问路 引出喜感一连串

  快报讯(通讯员 秦公轩 记者 陶维洲)中国人说“中式英语”会搞晕老外,老外和中国人说起“中式英语”,会有什么效果呢?在南京青奥会上,执勤民警就遭遇了充满喜感的一幕。

  8月19日,止马营派出所一位民警在奥体中心体操馆入场通道执勤,一个老外冲着他一顿比画。根据动作和表情,民警猜测对方迷路了。民警快50岁了,英语水平有限,只会几个简单的单词,就用英语问,“where?where?”(哪里,哪里)。

  老外赶忙左手竖起1根手指,右手竖起5根手指,嘴里激动地说着,“one five”。民警听懂了,对方说的是“1”和“5”,他要找看台的“1区”和“5区”,可他一个人怎么要找两个区呢?

  民警先带到1区。老外连连摇头,大喊“NO,NO”(不对不对)。民警又领到5区,老外还是摇头,并用双手比画一个“加号”。民警顿时恍然大悟,“1+5”那是6的意思,又领到了6区,这回应该不会错了吧。可老外还是一个劲儿地摇头,手上不停地比画着1和5。

  “不是1,不是5,也不是6,这老外究竟要去哪儿呢?”民警一琢磨,“他不会是要去15区吧?试一试!”民警领着老外来到15区看台。这一次还真对了,老外握着民警的手,一个劲地表示感谢。

  “既然是找15区,为什么不干脆说‘fifteen’(15)呢?”有个青奥志愿者经过,民警便让他问一下老外。老外的话把大家都逗乐了。

  原来,他曾听朋友提起,中国人的英语很有“特色”,用的是汉语的语法,谓之“中式英语”。他便说起了“中式英语”,没想到反倒让民警“凌乱”了。

3 上一篇 放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 版权申明 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师

版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2016 xdkb.net corperation.All rights reserved.