据美国《大西洋月刊》报道 生活在英国伦敦的安·摩根是一名自由撰稿人,热爱阅读,全世界共有196个国家,而她则花了一年时间,将每个国家的书都读了一本。
现代快报记者 李欣 编译
2012年秋天的时候,安·摩根遇到了一个很多人都难以想象的问题,无论她多努力,都无法找到一本来自圣多美和普林西比的被翻译成英语的书(圣多美和普林西比是非洲国家,说葡萄牙语)。
在束手无策的情况下,她只得在社交网站“脸谱”和“推特”上求助,接着就收到了来自世界各地的很多人的回应,他们都愿意为摩根提供翻译服务,不管她挑圣多美和普林西比出版的哪一本书,他们都能翻译成英语。最终摩根选择了一组来自欧洲和美国的志愿译者帮忙,将欧琳达·贝加140页的《牧羊人的小屋》一书翻译成了英语。
摩根曾立志在2012年将世界上每个国家的书都读上一本,这个故事只是这一年中一个值得纪念的片段,在2012年年末,摩根真的完成了自己的目标。摩根曾在自己的博客上写出了这个读书计划,并列出了所有受到联合国承认的国家。经过1年努力,摩根总共读了197本书,除了1本库尔德语翻译成英语的书,其他196本书分别来自全球196个国家。这些书大部分是摩根自己购买的,有一些是在电子阅读器Kindle上阅读的,有一些则是纸质书,买书一共花了她好几千英镑。
“过去我一般只读美国作家和英国作家的书,偶尔读一读印度、南非、澳大利亚作家的书,从来不读从其他语言翻译成英语的书,”摩根解释道,“突然有一天我想到,为什么我要把自己局限在英语书籍的范围内呢?”英国每年出版的书籍中只有3%是翻译作品,因此摩根又想到:“一个居住在伦敦的人是否能够阅读到来自世界各地的书籍呢?”为了寻找答案,摩根才开始了她“读遍全球”的浩大工程。