在南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名男子引起各方注意。作为官方手语翻译,他站在上台致辞的各国元首和领导人身后,将其对曼德拉的悼念和追思“传递”给全球聋哑人士。
据美国《华盛顿邮报》12月12日报道,这名手语翻译被聋哑人权益保护组织指认为“彻头彻尾的骗子”,成为众矢之的。12日,该男子接受采访辩称自己在台上失态是因为突发“精神分裂”。
“假翻译”当场露馅
在10日举行的曼德拉追悼大会上,许多观众注意到台上的手语翻译虽然手臂翻飞、煞有其事,但细看之下就会发现他只是在一遍又一遍重复相同的动作,根本没有使用手语。
“请让这个小丑翻译下台吧,求求你们了!”追悼大会举行时,南非聋人联合会主席布鲁诺·彼得·德鲁琛发布微博,要求组织方把这个装模作样的假翻译撤下。
德鲁琛的呼吁得到了其他专业人士的声援。南非议会聋人议员、世界聋人联合会副主席威尔玛·纽豪特说:“台上的手语翻译,只会给‘南非非洲人国民大会’(ANC,南非执政党)的聋人支持者带来尴尬,请让他下台!”资深手语翻译弗朗索瓦·德赛尔在微博上说,这个假翻译让手语“沦为笑柄”。
然而,组织方并未作出调整,这名男子一直留在台上直至追悼大会结束。
他曾给祖马当手语翻译
“曼德拉追悼大会的手语翻译是个冒牌货”的消息传出后,南非各大网站和电台节目瞬间就被谴责声淹没,人们指责南非政府和追悼大会组织方严重失职。
目前,南非政府宣称正在调查此事,并承诺“及时向民众通报调查进展”。但还无法知晓这名男子是如何应聘成功的。
《华盛顿邮报》指出,视频显示曼德拉追悼大会并不是这名冒牌手语翻译首次登台。去年,南非政党“南非非洲人国民大会”在该国中部自由邦省举行政策宣讲会时,他为南非总统祖马充当手语翻译。宣讲会全程,他的手势与祖马大同小异。
自己辩称“精神分裂”
当地时间12日,这位名为萨玛桑卡·姜杰的“冒牌”手语翻译自动现身,接受南非约翰内斯堡《星报》的采访。他解释称自己在台上失态是因为突发“精神分裂”,导致无法自控。
“我试着想要控制自己,不让观众发现异常。但是很抱歉,我什么都做不了,我当时的情况十分危险。”姜杰声称,他在台上进行手语翻译时,突然无法集中注意力、脑中出现幻听和幻觉,这才导致他失态,比划出毫无意义的“手语”。他还说自己现在正在服用治疗“精神分裂”的药物。
当被问及“既然病发为何不离场休息”时,姜杰回答道,考虑到(曼德拉追悼大会)的历史重要性,他认为即使自己状态很差也不能离场。“生活是不公平的,这种疾病同样不公平”,他还补充道,“不了解这种病症的人肯定认为我在撒谎。”
另据法新社报道,早在曼德拉追悼大会之前,姜杰的手语翻译能力就遭到南非业内人士的质疑。南非手语翻译协会主席乔翰·布洛乌称,此前协会收到过几起投诉称姜杰的工作表现不佳,协会对姜杰“持保留意见”。据《中国日报》