现年80岁的芮效卫是芝加哥大学中国文学退休教授,他历时40年把明代小说《金瓶梅》翻译成英文并出版。芮效卫的译本共有五册,尾注多达4400余条。据悉,他少年时在南京看到了《金瓶梅》一书。
学者们评论道,《金瓶梅》的内容远不止是性爱。它关注普通人和日常生活,记录了衣食、医药、游戏和葬礼的微小细节,还提供了几乎所有东西的精确价格。美国小说家斯蒂芬·马尔什则称赞芮效卫巧妙地呈现了一部内容丰富的明代风俗百科全书式小说,他总结道,译本具有好莱坞式的风格,就像“简·奥斯汀与赤裸裸色情描写的结合”。综合
苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 版权申明 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师
版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2016 xdkb.net corperation.All rights reserved.