瑞典当地时间10月10日下午1时(北京时间10月10日晚7时),瑞典文学院宣布,加大拿作家爱丽丝·门罗(Alice Munro)获得2013年诺贝尔文学奖。一直位居英国博彩公司赔率榜前列的日本作家村上春树,第六次入围依然无缘诺奖,再次成“炮灰”。有消息称,艾丽丝·门罗近期可能会宣布封笔,不会有更多的新书出版了。不过,现代快报记者昨天了解到,南京译林出版社已先下手为强,抢先签下了门罗的7本书。
现代快报记者 陆一夫 沈梅 刘磊
A
太牛了:
她被称为
“当代最伟大小说家”
据悉,今年已82岁的爱丽丝·门罗出生在加拿大渥太华,大部分时间都在这个安静的城市度过。她的小说写的也都是这个城市郊区小镇中上演的平民中的爱情、家庭日常生活,而涉及的却都是和生老病死相关的严肃主题。
门罗以短篇小说见长,她迄今创作了11部短篇小说集和一部类似故事集的长篇小说。37岁那年,她发表了第一部短篇小说集《快乐影子舞》,一炮而红,并获得加拿大总督文学奖。在短篇小说普遍地位低下的欧美文学界,这个终身成就奖颁给她让一些人惊讶,但更多的人对门罗获奖的感受却可以用一个词来形容:“值!” “每读爱丽丝·门罗的小说,便知生命中未曾想到之事。”这是很多作家、学者、编剧等对她的共同评价。很多人把她和写美国南方生活的福克纳和奥康纳相比,而美国犹太作家辛西娅·奥齐克甚至将门罗称为“当代契诃夫”。而在很多欧美媒体的评论中,毫不吝啬地给了她“当代最伟大小说家”的称号。
作品显现
文学最本质的能量
著名江苏作家赵本夫阅读过一些爱丽丝·门罗的作品。在他看来,爱丽丝·门罗小说的主角都是城市郊区小镇里的平民,小说的情节大都是平民们的爱情、家庭日常生活,就连笔触都是朴素的。但是她就是有一种魔力,能用简单的文字带来丰厚的情感,恰好显示了文学最本质的能量。赵本夫很喜欢这些作品:“很平实,非常接地气。”
赵本夫的女儿,曾是知名文化记者的赵允芳特别喜欢爱丽丝·门罗,她曾写过门罗作品的读后感《生命,从50岁开始》。赵允芳觉得:“爱丽丝·门罗的笔下有着细致浓郁的生活滋味。门罗就在生活里。她的写作,一点不神圣,她拿起笔来,就像她抄起锅铲一样自自然然。”不少读过爱丽丝·门罗作品的人觉得,她的小说能显示出文学最本质的能量。
B
太背了:
六次入围六次铩羽,村上春树又“打酱油”
黎遥:没奖无碍销量
出版村上春树作品的新经典文化外国文学总编辑黎遥告诉记者,村上春树无论有没有得到诺奖,都无碍他作品的销量。“我们公司一共出版了他近十部作品,这些作品现在累计销量已经达到300万,其中最畅销的是《1Q84》。”
黎遥认为,现在很多文学评论家对村上春树有误解,“我们最开始接触他时把他定义成了小资作家,觉得他是写恋爱小说的。但事实上,他是一个很严肃的作家,只是别的作家都是写大场面的,而他是写小场面、写深度的。看似轻描淡写,却在说很多深刻的意义。这大概是他之前被误会的原因。”
赵本夫:诺奖难分析规律
“诺贝尔文学奖是谜一样的,很难分析它有什么规律。估计诺奖也会考虑地域性平衡的因素。去年诺奖给了莫言,今年就不会再给亚洲作家了,但这也仅仅是估计。”作家赵本夫直言,“我觉得村上春树挺冤的。好几年他都是大热门,但得奖的却一直都不是他。他迟迟不得奖的原因也许是因为他太火了,诺奖对太流行的、偏通俗的作家一向都是不认同的。”
叶兆言:得不得奖都有道理
记者在采访著名作家叶兆言时,他直言对诺奖的态度一直很冷静,“得不得奖都有它们的道理。”至于村上春树为何屡次与诺奖擦肩,叶兆言表示,这与诺奖本身也有关系。“历史上诺奖一直都是话题不断的,而且经常会出现呼声最高的没能得奖,这都很正常。”
毕飞宇:他没得奖在意料之中
爱丽丝·门罗战胜村上春树算不算诺奖爆冷门呢?作家毕飞宇并不这样认为,“诺奖不存在冷门,我们觉得‘冷’,人家可不觉得冷。至于村上没得奖,我觉得在意料之中。记得一次去参加亚洲某个文学奖,大家都以为村上肯定得,结果没有。后来听一评委说:‘我们这种奖一般不会颁发给特别畅销的作家。’”著名作家毕飞宇表示,当时他还挺惊讶的,但是这些年来似乎许多奖项也印证了这个评判逻辑。
C
太快了:
南京译林出版社将出版门罗7本书
诺贝尔文学奖昨晚揭晓之后,不少人就在问:“中国有爱丽丝·门罗的书吗? 现在她得了诺奖,是不是有许多国内出版社要开始抢版权了?”快报记者从业内了解到,许多专门出版外国文学的出版社已经在准备夺得爱丽丝·门罗文学作品的中文版权了。而此前,只有北京一家出版社在2009年时出版了她的一本《逃离 》。
然而这些闻风而动的出版社,其实已经晚了一步。昨天, 南京译林出版社的一位工作人员在微博上爆料:“译林已签下(爱丽丝·门罗的)的7部作品版权。”据悉,这7部作品分别是《快乐影子舞》《恨、友谊、追求、爱、婚姻》《太多的欢乐》《少女和女人的生活》《公开的秘密》《一个善良女子的爱》和《爱的进程》 。
译林出版社的宣传人员罗先生昨天接受快报记者采访时透露,“今年上半年,我们已经在和门罗接触,商谈7部作品的版权。我们根本没预测过门罗会获奖,也压根没想过这事。签门罗的书,单纯是因为她是当代英美文学一线的女作家,我们关注她很久了。”至于门罗的新书何时上市?罗先生回应:“现在上市的日期还没定。我们必须要保证翻译的质量,不会为了赶诺奖的热潮而随便翻译上市。”
得知获奖我受宠若惊。我知道我在候选名单上,但从没想到过会赢。我一直把获得诺奖视为一个可能发生,但很可能不会成真的白日梦。希望我的获奖能让人们把短篇小说视为一门重要的艺术,而非一个你写着玩的东西。
——门罗昨获奖后接受加拿大媒体采访如是说 (据新华社)