第A22版:文娱 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
3 上一篇  下一篇 4 2011年11月14日 星期 放大 缩小 默认
高晓松狱中译作受网友热捧

  随着高晓松刑满释放,他在看守所内翻译的马尔克斯作品《昔年种柳》第一章全文也随之受追捧,网友评价颇高,感叹是“高墙下出灵感”,并期待高晓松将剩余四章继续翻译完。

  有人归纳了高晓松服刑期间的五件事:听雨声创作《大武生》主题曲《如梦令》;翻译马尔克斯的《昔年种柳》;写诗集《纪传体》 ;看《大英百科全书》;点评《达人秀》影响比赛结果。在高晓松的博客中,记者找到这篇译作《昔年种柳》第一章全文,该译作阅读量已超过6万次,并被大量收藏和转载。网友“Whistler2027”表达了钦佩之情:“不得不说,译得很好看,语言生动有趣,也很时尚,像什么‘伤不起’‘凌乱了’,读来令人捧腹。”

  岳亦雷

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

现代快报 文娱 A22 高晓松狱中译作受网友热捧 2011-11-14 2