第B49版:美食休闲 上一版3  4下一版
 
标题导航
  内容检索:
 
下一篇 4 2010年7月27日 星期 放大 缩小 默认
五湖四海团友成一家

  “团团吃”:宗旨是让广大“吃货”聚在一起品美食,不仅在费用上十分实惠划算,还能结识志同道合、热爱生活、热爱美食的朋友。每一期“团团吃”,我们都将优选特色店家,与店家协商为大家争取最低折扣,并在版面上公布时间、地点、菜单和所需费用。

  快报记者 彭凌梅

  上期,德国友人也参加了“团团吃”

  这么多期“团团吃”下来,记者与来自五湖四海的热心可爱的团友们接触,觉得十分感动,因为大家的支持,我们的“团团吃”才能一直举办下去。而上期去渔人庄团吃,更有团友家庭带着德国朋友前来参加活动——编辑部同事开玩笑说,“团团吃”这一步踏向了国际化呀!

  这名德国友人名叫Klaus Rode,在参加完咱们的“团团吃”后,十分触动,立马给记者的邮箱投了封吃后感。记者也不藏私,这就拿来和大伙儿一块分享,权当普及英文了。

  “Staying with the Cai family here in Nanjing I had the opportunity to take part in one of your famous Sunday lunches.

  I was delighted about the hospitality that awaited me there, not to speak about the excellent food.I enjoyed every bite of it, nothing I did not like. Frogs are greatI had frog legs in France, these frogs were much better, just as well as the crabs. As I like spicy food, everything suited perfectly to my taste.The atmosphere in the restaurant was excellent, everyone was friendly and helpful.

  I thank you for providing such a great possibility and I thank the Cai family for taking me there.Meeting people I never saw before and, in spite of all language barriers, being made a peer, was overwhelming.I never experienced something comparable in my home country, Germany.

  This once more convinced me of the fact to come more often to China, especially to Nanjing.It was one very fine experience during my stay in China and I would like to repeat it.”

  Klaus Rode的信件中充满了对“团团吃”的赞扬。他觉得“团团吃”不仅菜肴很棒,比如馋嘴田鸡比他在法国品尝到的更加美味,劲辣的口味十分对他的喜好,而且团友们更是热情,气氛非常和谐友好。“团团吃”活动将是他在中国停留的时间里非常美好的一次值得回味的经历!

下一篇 4 放大 缩小 默认
 
现代快报版权所有 版权声明  | 联系方式 | 网管信箱 | 广告服务

现代快报 美食休闲 B49 五湖四海团友成一家 2010-7-27 2